資訊內(nèi)容
雙語(yǔ)繪本-Something from Nothing 總會(huì)有辦法
播種與收獲本就不在同一個(gè)季節(jié)。作為媽媽,我時(shí)刻提醒自己,只問(wèn)耕耘,不問(wèn)收獲。養(yǎng)成一個(gè)好習(xí)慣,每天進(jìn)步一點(diǎn)點(diǎn)!
錄制:Yimo(小學(xué)二年級(jí)),?Yona(媽媽)



When Joseph was a baby, his grandfather made him a wonderful blanket...
當(dāng)約瑟還是娃娃的時(shí)候,爺爺為他縫制了一條奇妙的毯子……

...to keep him warm and cozy and to chase away bad dreams.
But as Joseph grew older, the wonderful blanket grew older, too.
毯子又舒服又保暖,還可以把噩夢(mèng)通通趕跑。
不過(guò),約瑟一天天長(zhǎng)大,奇妙的毯子也變得老舊了。
One day his mother said to him, "Joseph, look at your blanket. It’s frazzled, it’s worn, it’s unsightly, it’s torn. It’s time to throw it out."
有一天,媽媽對(duì)他說(shuō):“約瑟,看看你的毯子,又破又舊,好難看,真該把它丟了。”

“Grandpa can fix it,” Joseph said .
Joseph’s grandfather took the blanket and turned it round and round.
“爺爺一定有辦法,”約瑟說(shuō)。
爺爺拿過(guò)毯子,翻過(guò)來(lái),又翻過(guò)去。
“Hmm,” he said as his scissors went snip , snip , snip and his needle flew in and out and in and out ,”There’s just enough material here to make ...”
“嗯,”爺爺拿起剪刀開(kāi)始喀吱喀吱地剪,再用針飛快地縫進(jìn)、縫出、縫進(jìn)、縫出,爺爺說(shuō):“這塊料子還夠做…”

... a wonderful jacket . Joseph put on the wonderful jacket and went outside to play.
But as Joseph grew older, the wonderful jacket grew older too.
…一件奇妙的外套。約瑟穿上這件奇妙的外套,開(kāi)心地跑出去玩了。
不過(guò),約瑟一天天長(zhǎng)大,神奇的外套也變得老舊了。
One?day?his?mother?said?to?him,?"Joseph,?look?at?your?jacket.?It's?shrunken?and?small,?doesn't?fit?you?at?all.?It?is?time?to?throw?it?out!"
一天他的媽媽對(duì)他說(shuō):“約瑟,看你的外套,它縮水了,變小了,一點(diǎn)也不合身了,真該把它扔掉!”

"Grandpa can fix it, "Joseph said.
Joseph's grandfather took the jacket and turned it round and round.
“爺爺一定有辦法,”約瑟說(shuō)。
爺爺拿起了外套,翻過(guò)來(lái),又翻過(guò)去。
"Hmm," he said as his scissors went snip, snip, snip and his needle flew in and out and in and out, "There's just enough material here to make ..."
“嗯,”爺爺拿起剪刀開(kāi)始咯吱咯吱地剪,再用針飛快地縫進(jìn)、縫出、縫進(jìn)、縫出,爺爺說(shuō):“這塊料子還夠做…”

... a wonderful vest. Joseph wore the wonderful vest to school the very next day.
But as joseph grew older, the wonderful vest grew older too.
…一件奇妙的背心。第二天約瑟穿著這件奇妙的背心去上學(xué)。不過(guò)隨著約瑟慢慢長(zhǎng)大,這件奇妙的背心也變得老舊了。
One?day?his?mother?said?to?him,?"Joseph,?look?at?your?vest!?It's?spotted?with?glue?and?there's?paint?on?it?too.?It?is?time?to?throw?it?out!"
一天他的媽媽對(duì)他說(shuō):“約瑟,看看你的背心,上面粘著膠,還有顏料在上面,真該把它扔掉了!”

"Grandpa can fix it, "Joseph said.
Joseph's grandfather took the vest and turned it round and round.
“爺爺一定有辦法,”約瑟說(shuō)。
爺爺拿起了背心,翻過(guò)來(lái),又翻過(guò)去。
"Hmm," he said as his scissors went snip, snip, snip and his needle flew in and out and in and out, "There's just enough material here to make... "
“嗯,”爺爺拿起剪刀開(kāi)始咯吱咯吱地剪,再用針飛快地縫進(jìn)、縫出、縫進(jìn)、縫出,爺爺說(shuō):“這塊料子還夠做…”

... a wonderful tie. Joseph wore the wonderful tie to his grandparents' house every Friday.
But as Joseph grew older, his wonderful tie grew older too.
…一個(gè)奇妙的領(lǐng)帶。”每個(gè)星期五,約瑟都戴著這個(gè)奇妙的領(lǐng)帶去他的爺爺奶奶家。
不過(guò),約瑟一天天長(zhǎng)大,奇妙的領(lǐng)帶也變得老舊了。
One?day?his?mother?said?to?him,?"Joseph,?look?at?your?tie!?This?big?stain?of?soup?makes?the?end?of?it?droop.?It?is?time?to?throw?it?out!"
一天,他的媽媽對(duì)他說(shuō):“約瑟,看看你的領(lǐng)帶!沾到了湯,臟了一大塊,弄得他都變形了,真該丟了它!”

"Grandpa can fix it, "Joseph said.
Joseph's grandfather took the tie and turned it round and round.
“爺爺一定有辦法,”約瑟說(shuō)。
約瑟的爺爺拿過(guò)領(lǐng)帶,翻過(guò)來(lái),又翻過(guò)去。
"Hmm," he said as his scissors went snip, snip, snip and his needle flew in and out and in and out, "There's just enough material here to make..."
“嗯,”爺爺拿起剪刀開(kāi)始咯吱咯吱地剪,再用針飛快地縫進(jìn)、縫出、縫進(jìn)、縫出,爺爺說(shuō):“這塊料子還夠做…”

…a wonderful handkerchief. Joseph used the wonderful handkerchief to keep his pebble collection safe.
But as Joseph grew older, his wonderful handkerchief grew older too.
…一塊奇妙的手帕。”約瑟收集的石頭,就用這塊奇妙的手帕包的好好的。
不過(guò),約瑟一天天長(zhǎng)大,奇妙的手帕也變得老舊了。
One?day?his?mother?said?to?him,?"Joseph,?look?at?your?handkerchief!?It's?been?used?till?it's?tattered,?it's?splotched?and?it's?splattered..?It?is?time?to?THROW?IT?OUT!"
一天,他的媽媽對(duì)他說(shuō):“約瑟,看看你的手帕,已經(jīng)用的破破爛爛,斑斑點(diǎn)點(diǎn)了,真該把它丟了!”

"Grandpa can fix it," Joseph said.
Joseph's grandfather took the handkerchief and turned it round and round.
“爺爺一定有辦法,”約瑟說(shuō)。
爺爺拿起了手帕,翻過(guò)來(lái),又翻過(guò)去。
"Hmm," he said as his scissors went snip, snip, snip and his needle flew in and out and in and out, "There's just enough material here to make..."
“嗯,”爺爺拿起剪刀咯吱咯吱地剪,再用針飛快地縫進(jìn)、縫出、縫進(jìn)、縫出,爺爺說(shuō):“這塊料子還夠做…”

…a wonderful button. Joseph wore the wonderful button on his suspenders to hold his pants up.
…一粒奇妙的紐扣。”約瑟把這顆奇妙的紐扣裝在他的吊帶上,這樣褲子就不會(huì)滑下來(lái)了。
One?day?his?mother?said?to?him,?"Joseph,?where?is?your?button?"
Joseph?looked.?It?was?gone!
一天,他的媽媽對(duì)他說(shuō):“約瑟,你的紐扣呢?”
約瑟一看,紐扣不見(jiàn)了。

He searched everywhere but he could not find it. Joseph ran down to his grandfather's house.
他找遍了所有地方,就是找不到紐扣。他跑到爺爺家。
"My?button!?My?wonderful?button?is?lost!"
His?mother?ran?after?him.?“Joseph!?Listen?to?me.
“我的紐扣,我的奇妙紐扣不見(jiàn)了!”他的媽媽跟著跑來(lái),“約瑟,聽(tīng)我說(shuō)!”

The button is gone, finished, kaput. Even your grandfather can't make something from nothing.”
Joseph's grandfather shook his head sadly. "I'm afraid that your mother is right, " he said.
“那顆紐扣沒(méi)有了,不見(jiàn)了,消失了。你的爺爺也沒(méi)辦法無(wú)中生有啊。”
爺爺難過(guò)地?fù)u搖頭,說(shuō):“你媽媽說(shuō)的沒(méi)錯(cuò),約瑟。”
The next day Joseph went to school. "Hmm," he said, as his pen went scritch, scratch, scritch, scratch, over the paper. "There's just enough material here to make..."
第二天,約瑟去學(xué)校,“嗯,”他拿起筆,在紙上刷刷地寫著,“這些材料還夠…”

聲明:本文章由網(wǎng)友投稿作為教育分享用途,如有侵權(quán)原作者可通過(guò)郵件及時(shí)和我們聯(lián)系刪除
- 上一篇
未來(lái)10年,缺少這種能力的孩子注定吃大虧
大家好,我是富叔。 考上一流大學(xué),不用父母操心,選了一個(gè)穩(wěn)妥又熱門的的專業(yè),有兩三本證書在手,剛畢業(yè)的笑笑順利進(jìn)了當(dāng)?shù)匾凰鶉?guó)企當(dāng)財(cái)務(wù)助理。 每天數(shù)以千計(jì)的單據(jù),全部需要核算完。幸好公司的人工智能已
- 下一篇
Scratch第四十五講:微信跳一跳(二)
這一講CC哥對(duì)跳一跳的程序進(jìn)行一下完善,主要是增加三種特效,以使這個(gè)程序更像微信中的小程序。 讓我們先看一下這三個(gè)特效是什么: 大家看到了吧,這三種特效分別是: 1:當(dāng)按下空格鍵的時(shí)候,跳棋周圍出現(xiàn)了一些小點(diǎn),向跳棋飛去,
